ONS KLOKJE
(1943) - Henri CORNELIS
Overleden te Gross-Rosen op
11 december 1944
Pour la traduction française, cliquer
ici
In mijn dorpje staat een kerkje,
Op een groene heuveltop,
Uit diens toren luidt een klokje
Hel en klaar ten Hemel op
‘t Klokje is een kind van ons,
Eeuwig jeugdig klinkt zijn lied,
Als een luide Vaderons,
“Mensch, vergeet Uw klokje niet”.
En steeds immer klepte het,
Bij vreugd of stille wee,
In ‘n lied of een gebed,
Steeds zong ‘t klokje mee.
Doch nu klinkt het als ‘n snik,
Vol wee en stil verdriet,
En ‘k zou alles geven ik,
Doch helpen kan ik niet
Klokje, in uw hooge toren,
Luiden zult gij nimmer meer,
Wij zullen U nimmer hooren,
En, nooit keert U nog weeer.
‘t Klokje gaat nu weldra henen
Bij den vijand van ons land
Om er stil te weenen
Voor z’n dierbaar Vaderland.
NOTRE
CLOCHETTE (1943) - Henri CORNELIS
Mort à Gross-Rosen le 11
décembre 1944
Dans mon petit village, il est une petite église,
Nichée au sommet d’une verte colline.
De ses tours le son d’une clochette
Monte clair et net vers le ciel.
Cette clochette est notre enfant,
Son chant toujours juvénile résonne
Comme un Notre Père sonore
"Homme, n’oublie pas ta clochette".
Et de tout temps elle a tinté,
Les jours d’allégresse ou de tristesse,
Chanson ou prière,
Toujours elle accompagnait.
Mais aujourd’hui on dirait qu’elle sanglote
Triste et souffrante;
Moi, je donnerais tout pour elle,
Mais je ne puis lui venir en aide.
Ma petite cloche dans ton haut donjon,
Jamais plus tu ne tinteras,
Jamais plus nous ne t’entendrons
Et plus jamais tu ne nous reviendras.
Bientôt notre petite cloche s’en ira
Vers un pays ennemi
Où elle pleurera doucement
Pour sa chère Patrie.
( Traduction: Danny DELCAMBRE )